日語綜合考察要點:單詞讀音、外來語、慣用句、助詞助動詞用法、翻譯、現(xiàn)代文古文閱讀理解、文學作品、寫作能力、日漢互譯能力。高譯小編今天為大家整理出一些備考建議:
夯實基礎,熟練掌握《綜合日語教程》各冊中的基礎知識,加強對單詞、慣用句、閱讀理解、寫作及翻譯能力的訓練,多研究真題,揣摩出題方式及考察方向。
1、詞匯部分
假名寫漢字部分。主要考查兩點,一是對日本漢字寫法的掌握,二是對單詞使用哪個漢字的掌握。由于中日兩國在漢字簡化上面有不少不同的地方,使得同一個漢字中日兩國的寫法有有時會有一些區(qū)別,區(qū)別較大的漢字沒有問題,而區(qū)別較小的漢字,由于中國考生同樣使用漢字,則很有可能會忽視這些區(qū)別,這一點應該引起注意。
另外從考題來看,在難度上似乎沒有很大的增加,但是日本目前常用的漢字有2000多個,仍應該注重積累。
外來語部分。只考查對外來語意思的掌握程度,且外來語主要是名詞,沒有諸如活用之類的問題,基本只要外來語及中文意思一對一對應起來則可,就考題來看有從時事新聞里取新詞的趨勢,因此平時應該多關注一下日本方面的新聞。
慣用句部分。考慮兩個點,一是對慣用句意思的理解,二是能否用簡潔的日語進行解釋。由于慣用句屬于相當獨立的東西,在記憶和積累上沒有什么技巧可言,不過平時可以養(yǎng)成看日語解釋的習慣,以防出現(xiàn)大致知道它的意思卻不知道怎么用日語進行適當?shù)谋磉_這樣的問題。
不過從歷年考題來看,出題偏向性很大,像“ばかりに、どころか、ながらも”等就多次出現(xiàn)過,可以記憶。
2、閱讀部分
閱讀一般為敘事或說明文,主要考點有單詞讀音、漢字寫法這樣考查基礎語言知識的題,也有填接續(xù)詞,劃線部分同義轉(zhuǎn)換等這樣考查對文章理解的題。同義轉(zhuǎn)換部分一般要求找出原文,并規(guī)定了字數(shù),這在一定程度上給了考生取巧的可能。不過16年的考題里面還出現(xiàn)了考查文學常識的題,這個需要在復習文學史的時候注重積累。
3、古文及文學史部分
古文部分考點基本只有兩個,一是考查古文助動詞的意思,二是考和歌翻譯。古文助動詞意思本來在古文學習就占大頭,在學習時需要注意,但就考題來看,難度不大,基本是考單個助動詞的意思,很少會考一些復合的內(nèi)容。和歌翻譯有兩種解法,一是直接背誦和歌的現(xiàn)代語譯,二是深入理解古文語法,但和歌有些語法有一定難度。
概況及文學史部分考的內(nèi)容不深,但是比較廣所以需要一定和積累,主要考點集中在作家及作品的對應方面,偶爾會考一些諸如流派和作家的對應,以及一些作家參與過的重大事件,由于都是一些相當**的事件,所以內(nèi)容不多,在復習時進行積累就可。
4、寫作部分
上外的作文題目非常貼近時事,往年也考過中國夢、月光族、爆買等主題的,基本都是當時網(wǎng)上的熱點內(nèi)容。所以平時可以多關注新聞也是有幫助的。另外作文答題紙沒有格子,所以格式方面不怎么需要擔心,主要采分點應該還是在基礎語言知識上面。
5、翻譯部分
日語翻譯這塊往年考過篇章劃線部分翻譯、小段落翻譯。都是考翻譯句子,表面上看是翻譯題,本質(zhì)其實是語法題,基本上每一句句子包含了一個語法點,有些是不能從字面推測意思的,例如“XXどころの騒ぎじゃない”這樣需要整體來理解的東西。這部分內(nèi)容在復習語法的時候可以同時進行練習,看到有生僻的語法點則記憶并嘗試翻譯例句等。
高譯教育專注上外考研輔導,通過用心全面的服務、較具針對性的輔導、完善的授課體系,使不同基礎的學生,都能找到合適自己學習方式,**不錯的學習效果!
高譯教育-由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦,專注上外各個考研、考博及上海院校外語考研、考博輔導。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名**秀碩博校友。
自2013年創(chuàng)辦至今,輔導范圍涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、漢國教、語言學、金融、新聞、廣告、傳播等三十多個門類。近千名學員通過高譯教育成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生、博士生。
詞條
詞條說明
上外英語MTI考研,初試考試共四門:政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識。除政治考試全國統(tǒng)一命題之外,其余三科都由上外自主命題。考研總分500分,在最后上外計算初試排名時會采用技術分,即技術分=政治分數(shù)*10%+其他三科總分*110%,總分450分,由此得出的技術分按照由高到低排列會決定哪些同學進入復試。初試備考 翻譯綜合 從上外的技術分計算方法來看,政治并不是非常重要,但也不能
大家在高考過后,應該很少再會寫議論文了,很多考生在考試前對自己的寫作信心滿滿,但一到考場就不知所措。下面高譯教育整理出一些議論文的寫作方法,一步一步帶大家掌握議論文的寫作技巧。議論文特點議論文的寫作不能脫離生活,需要走聽、看、說、寫等四個步驟,聽是指聽老師講寫作方法,學習分析文章的思路。下來是看,看是指看評論員文章,評論員文章主要議論國內(nèi)外大事。我們看評論員文章不能只為了解作者所議的事件,應當從作
01 日語綜合上外近幾年除了文學常識和古文考場形式有點變化和分值的分布上調(diào)整了以外,其他的基本霉變,因此要不斷練習真題、熟悉題型和出題的套路是很重要的。日語綜合開頭的三道題目可以說是送分題,但很多同學容易在這里混淆一些讀音相似或少見的單詞,建議大家在平時背單詞時要認真區(qū)別單詞的意思,不能記亂了,較不要把單詞意思想的太復雜,其實很多時候考核的就是簡單的漢字填寫,所以大家要認真看題,不在這里丟分。
經(jīng)驗貼丨上外高翻MTI朝鮮語口譯專業(yè)考研經(jīng)驗分享
筆者是普通一本的朝鮮語專業(yè)應屆考生,大三去韓國交換過一學期,topik6級,韓語專四專八,一些韓語演講比賽證書,CATTI韓語筆譯3級證書。作為語言專業(yè)的學生,一直認為上外是語言人的夢想學府,想進入上外在較濃厚的語言學習氛圍中學習韓語。上外高翻MTI朝鮮語口譯專業(yè)考研備考路上感受頗多,希望這篇經(jīng)驗貼相信可以幫助到大家。翻譯碩士朝鮮語上外這一門的題型是選擇題加作文,我認為還是挺簡單明了的。今年的題目
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 13641868909
電 話:
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com