健康與安全
供應(yīng)商應(yīng)提供安全和健康的工作環(huán)境,其中包括公司提供的宿舍。健康與安全措施應(yīng)涵蓋供應(yīng)商現(xiàn)場(chǎng)的承包商和分包商。健康與安全原則包括以下要素:
1.員工保護(hù)
供應(yīng)商應(yīng)避免員工在工作場(chǎng)所以及公司提供的宿舍中過量接觸化學(xué)品、生物制品、物質(zhì)性危險(xiǎn)和從事高強(qiáng)度體力工作。供應(yīng)商應(yīng)建立并保持清潔有序的內(nèi)務(wù)管理,并為員工提供飲用水。
2.過程安全
供應(yīng)商應(yīng)建立管理流程,以識(shí)別化學(xué)和生物過程中的風(fēng)險(xiǎn),并防止或應(yīng)對(duì)化學(xué)或生物制劑的災(zāi)難性泄露。
3.應(yīng)急準(zhǔn)備和響應(yīng)
供應(yīng)商應(yīng)識(shí)別并評(píng)估工作場(chǎng)所和公司提供的宿舍中的危急情況,同時(shí)采取應(yīng)急計(jì)劃以及應(yīng)對(duì)程序較大限度地減低影響。
4.危險(xiǎn)相關(guān)信息
應(yīng)提供與危險(xiǎn)物質(zhì)(包括制藥化合物質(zhì)和制藥中間材料)相關(guān)的安全信息,以此教育、培訓(xùn)員工,并使其遠(yuǎn)離危險(xiǎn)。
Health and Safety
Suppliers shall provide a safe and healthy working environment, including - where applicable - for any
company-provided living quarters. Health and Safety measures shall extend to contractors and
subcontractors on supplier sites. The Health and Safety elements include:
1. WORKER PROTECTION
Suppliers shall protect workers from over exposure to chemical, biological, physical hazards and
physically demanding tasks in the workplace and in any company provided living quarters. Suppliers
shall ensure appropriate housekeeping and provide workers with access to potable water.
2. PROCESS SAFETY
Suppliers shall have management processes in place to identify the risks from chemical and biological
processes and to prevent or respond to catastrophic release of chemical or biological agents.
3. EMERGENCY PREPAREDNESS AND RESPONSE
Suppliers shall identify and assess emergency situations in the workplace and any company provided
living quarters, and to minimize their impact by implementing emergency plans and response
procedures.
4. HAZARD INFORMATION
Safety information relating to hazardous materials - including pharmaceutical compounds and
pharmaceutical intermediate materials - shall be available to educate, train, and protect workers from
hazards.
詞條
詞條說明
BSCI認(rèn)證咨詢-RSP授予BSCI參與者以下八項(xiàng)權(quán)利
1.1. BSCI參與者及其商業(yè)伙伴的關(guān)系一家公司可直接或間接加入BSCI:?直接加入: 該公司成為歐洲對(duì)外貿(mào)易協(xié)會(huì)會(huì)員,并在會(huì)員聲明中簽署認(rèn)可BSCI行為守則成為BSCI 參與者。?間接加入:該公司是一位或多位BSCI 參與者的重要商業(yè)伙伴。該公司:■ 具備或不具備生產(chǎn)工作環(huán)境■ 同意遵守BSCI行為守則和其相關(guān)的商業(yè)伙伴實(shí)施條款,至于哪一份**實(shí)施條款則視乎是否需要接受BSCI體系的審核監(jiān)控
RCS認(rèn)證輔導(dǎo)|生產(chǎn)貿(mào)易商滿足CCS標(biāo)準(zhǔn)外較需符合以下五點(diǎn)要求
RCS認(rèn)證是什么意思 RCS需準(zhǔn)備哪些文件RCS認(rèn)證,回收聲明標(biāo)準(zhǔn),英文全稱RecycledClaimed Standard,是TE防止交易組織于2013年推出的另一回收(再生)方面的標(biāo)準(zhǔn),用于使用了再生原料的產(chǎn)品提供的依據(jù)。RCS認(rèn)(回收聲明標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證)使用與再生原料含量5%-**之間的產(chǎn)品。認(rèn)證機(jī)構(gòu)有很多,可自由選擇,在TE-紡織交易組織網(wǎng)站可查到認(rèn)過的企業(yè)信息。RCS認(rèn)證的目的是確保產(chǎn)品含
GRS認(rèn)證咨詢認(rèn)證產(chǎn)品使用的化學(xué)品需滿足ZDHC要求
C 部分 – 環(huán)境DESIRED OUTCOME:期望結(jié)果:Facilities involved in the production of GRS products have strong environmental protections in place.參與 GRS 產(chǎn)品生產(chǎn)的企業(yè)應(yīng)具有高度的環(huán)保意識(shí)。The environmental requirements of the GRS ap
AS9103認(rèn)證咨詢|定期對(duì)過程驗(yàn)證保證持續(xù)在受控狀態(tài)
A.5 步驟5:通過研究關(guān)鍵特性的業(yè)績(jī)表現(xiàn)采取措施A.5.1 當(dāng)過程不穩(wěn)定且已知特殊原因時(shí),采取糾正措施以*消除特殊原因或使其影響較小。驗(yàn)證糾正措施的有效性。A.5.2 當(dāng)過程能力不足或特殊原因持續(xù)存在時(shí),生產(chǎn)方調(diào)查量具的波動(dòng)。如果已經(jīng)進(jìn)行了測(cè)量系統(tǒng)分析(MSA),生產(chǎn)方要對(duì)結(jié)果進(jìn)行驗(yàn)證。A.5.3 如果過程穩(wěn)定,但仍然能力不足,生產(chǎn)方要調(diào)查過程的分布中心。A.5.4 如果過程持續(xù)穩(wěn)定但能力不足
聯(lián)系人: 張芹
電 話:
手 機(jī): 18025843054
微 信: 18025843054
地 址: 廣東深圳龍崗區(qū)深圳市龍崗區(qū)平湖街道華南城華利嘉電子市場(chǎng)西1門2C071號(hào)
郵 編:
網(wǎng) 址: cts0755.b2b168.com
GJB9001認(rèn)咨詢營(yíng)業(yè)執(zhí)照范圍內(nèi)均需認(rèn)證并人數(shù)有要求
CMA認(rèn)可咨詢輔導(dǎo)強(qiáng)制性認(rèn)證許可并使用第三方檢測(cè)機(jī)構(gòu)
兩化融合貫標(biāo)輔導(dǎo)|要求企業(yè)的業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)中需配備信息化系統(tǒng)
ANVISA注冊(cè)咨詢不同等級(jí)產(chǎn)品公布機(jī)構(gòu)與周期不同
巴西ANVISA認(rèn)證輔導(dǎo)|注冊(cè)程序周期必須在四個(gè)月內(nèi)完成
ANVISA認(rèn)咨詢采用產(chǎn)品實(shí)施注冊(cè)管理和認(rèn)可制度
RWS認(rèn)證輔導(dǎo)|個(gè)體農(nóng)場(chǎng)做好以下七步通過審核
RMS認(rèn)證輔導(dǎo)-關(guān)于不同不符合項(xiàng)問題整改時(shí)間限定
聯(lián)系人: 張芹
手 機(jī): 18025843054
電 話:
地 址: 廣東深圳龍崗區(qū)深圳市龍崗區(qū)平湖街道華南城華利嘉電子市場(chǎng)西1門2C071號(hào)
郵 編:
網(wǎng) 址: cts0755.b2b168.com