諺語誕生于日常,和文化習(xí)俗、生活環(huán)境息息相關(guān)。意思相同的諺語間的不同,正反映出其中的差異。中日諺語中就有不少意思相同,卻表達(dá)不同的諺語,一起來學(xué)習(xí)一下。 對(duì)馬念經(jīng)VS對(duì)牛彈琴 中文里“對(duì)牛彈琴”是比喻對(duì)不講道理的人講道理,對(duì)不懂得美的人談風(fēng)雅。也用來譏諷講話時(shí)不看對(duì)象。而日語中也有意思相近的諺語,那就是“馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)”,比喻面對(duì)無法理解或不想理解的人,談?wù)撨@些是沒有用的。又因?yàn)樽鲞@樣的事是白費(fèi)功夫,也告誡我們應(yīng)該采取別的手段。 青蛙的孩子也是青蛙VS有其父必有其子 我們會(huì)用“有其父必有其子”來形容父母對(duì)子女的影響,日語中也有意思相近的諺語,那就是“蛙の子は蛙(かえるのこはかえる)”,字面意思是青蛙的孩子也是青蛙。 小狗望星星VS癩蛤蟆想吃天鵝肉 “癩蛤蟆想吃天鵝肉”是我們耳熟能詳?shù)闹V語,比喻人沒有自知之明,一心想謀取不可能到手的東西。而日語中也有類似的表達(dá),“犬が星見る(いぬがほしみる)”,字面意思是小狗望星星,形容與身份不符的奢望。 被逼到絕路的老鼠也會(huì)咬貓VS兔子急了也咬人 “兔子急了也咬人”比喻走投無路時(shí)不顧一切地采取較端的行動(dòng)。而日語諺語中,咬人的變成了老鼠,“窮鼠貓を噛む(きゅうそねこをかむ)”,被逼入絕境的老鼠也會(huì)拼死反抗去咬貓。 即使腐爛了也還是高貴的鯛魚VS瘦死的駱駝比馬大 “瘦死的駱駝比馬大”意為在某方面有優(yōu)勢(shì)、有積累的人,即使突然受挫,到了窮途末路,也比初出茅廬的人強(qiáng)。日語中意思相近的表達(dá)則是“腐っても鯛(くさってもたい)”。鯛魚是高檔魚的代表,即使有缺陷,也比下等的魚類較有**。 大山震動(dòng)后卻只跑出一只老鼠VS雷聲大,雨點(diǎn)小 “雷聲大,雨點(diǎn)小”是比喻事前聲勢(shì)很大,但實(shí)際并沒有那么夸張。在日語中意思相近的諺語是“大山鳴動(dòng)して鼠一匹(たいざんめいどうしてねずみいっぴき)”。 無鳥處的蝙蝠VS山中無老虎,猴子稱大王 “山中無老虎,猴子稱大王”比喻沒有厲害的人鎮(zhèn)場(chǎng),普通人物也可以充當(dāng)重要角色。而在日語中類似的表達(dá)是“鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)”。 盲人不怕蛇VS初生牛犢不怕虎 我們經(jīng)常用“初生牛犢不怕虎”比喻經(jīng)驗(yàn)較少的人在做事時(shí)沒有顧慮,敢作為。而日語中意思相近的諺語是盲蛇に怖じず(めくらへびにおじず)。因?yàn)槊と丝床坏搅钊撕ε碌纳?,所以不?huì)感到害怕。
詞條
詞條說明
小伙伴們?cè)趯W(xué)習(xí)日語單詞的過程中,肯定遇到過這樣兩個(gè)兩個(gè)詞,而且你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們真的出現(xiàn)頻率非常高,那就是「もの」和「こと」,而且他們有類似的用法,而且在考試?yán)锍霈F(xiàn)的頻率也有點(diǎn)高,所以這就讓不明所以的小伙伴們很頭疼,接下來,我們就來對(duì)他們進(jìn)行解析吧! 一、單詞來源讓理解較* 大家背過單詞的人都知道,「もの」「こと」這兩個(gè)單詞的漢字分別寫作「物」「事」,從漢字的層面上看,他們倆本身就有自己的側(cè)重點(diǎn),「物
客氣的日本人都怎么拒絕別人? 是不是很好奇, 今天就來學(xué)一下拒絕6連發(fā)。 1.基本的拒絕(抬高對(duì)方) せっかくのお話ですが、あまりにもったいないお話なので… 這實(shí)在是難得,但是對(duì)我來說有些浪費(fèi)了… 難以接受對(duì)方的提議時(shí),可以采用謙遜的說法,這樣不會(huì)給對(duì)方帶來不快。 2.直截了當(dāng)?shù)木芙^ 今回は遠(yuǎn)慮(えんりょ)させていただきます。 這次請(qǐng)容許我拒絕。 這種說法聽起來會(huì)比較尖銳,還是要根據(jù)情況謹(jǐn)慎使用。
俗話說:“民以食為天”,作為一枚合格的吃貨,一切幸福都是由吃開始的。今天滬江君就跟大家聊一聊韓語中有關(guān)“吃”的一些知識(shí)。 首先,我們來看看“吃貨”這個(gè)詞在韓語中如何表達(dá)? 吃貨:??, ??, ??? ??: ??? ?? ?? ??? ????? ????? ???? ??? ?. 解釋:對(duì)特別能吃的人和美食家們的戲稱。 例: ??? ?? ??? ??? ???? ????? ?? ????
實(shí)例會(huì)話: 女:企畫部です。 男:営業(yè)部の李ですが、鈴木課長いますか。 女:いま、來客中ですが。 男:そうですか。それじゃ、戻ったら、ちょっと伝えたいことがあるんですけど。 女:はい、どうぞ。 男:提案のあった企畫なんですが、承認(rèn)されたって伝えてもらえませんか。 女:企畫が承認(rèn)されたということですね。わかりました。 男:よろしくお愿いします。 (課長が戻る) 女:課長、先ほど営業(yè)部の李さんから電話
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com