作為一個已經(jīng)從本科畢業(yè)了四年的外派在職人員,我在2021年6月份做出考研這個決定時,內心是充滿了忐忑不安的。面臨國外肆虐的以及回國擇業(yè)轉行的困境,我認為考研對于我個人來說是一個相對合理的選擇。
但是當時我既不清楚目前的考研現(xiàn)狀,也不了解自身實力和適合報考的方向,所以我咨詢了北鼎考研機構,在老師們的分析指導下以及根據(jù)自己的意愿和能力,確定了報考院校及報考方向。
其實無論對于在職備考還是應屆考生來說,考研都是一條艱辛的道路。所以與其盲目地一頭扎進備考大軍,不如先思考自身考研的目的以及安排一個合理的目標。這點很重要,尤其是對于備考時間較長的考生,考研的目的將成為支撐我們走到最后一步的精神支柱。
在對目標有了明確的方向之后,接下來需要做的就是安排一個合理的學習計劃。為了讓同學們有較清晰的了解,下面我按照四個科目考試順序一一介紹自身的經(jīng)驗。
或許很多同學會忽視政治在四個科目中的比重,但是我認為政治是一個備考性價比很高的科目。相比其他科目,政治有了比較成熟完備的備考指導和資料,將其充分利用起來會**意想不到的效果。
我從九月份開始準備政治,推薦的資料有強化班網(wǎng)課(馬哲和毛中特是重點)、肖秀榮老師的1000題、肖四、肖八。建議同學們重點準備客觀題,并且每天回顧之前做過的錯題。由于知識體系過于龐大,要點較多,我們要做到熟記為主,輔以理解,切忌死記硬背。在時間充裕的情況下,盡早備考該科目為好。
這是一個比較能見考生西語基礎的科目,涉及到對語法、閱讀理解能力、文章分析能力、表達能力、中西互譯能力的考察。由于我闊別課堂已久,對于西語基礎語法知識的記憶十分模糊,所以我選擇了北鼎1v1課程,根據(jù)老師對我各項能力的評估和指導查漏補缺,總結答題經(jīng)驗,并且長期下來確實收獲頗豐。
建議同學們在有時間的情況下回顧現(xiàn)代西班牙語1-4冊或者往日的學習筆記,另外常福良老師的《西班牙語基礎語法與練習》也是一本優(yōu)質的學習資料。前期打牢基礎對于后期做題以及復試備考都是至關重要的。提高閱讀理解能力較直接和便捷的方式就是閱讀外刊,并且要在閱讀后加以分析其結構和表達方式,也可以借鑒其中的好詞好句和觀點。在閑暇之余,不妨選擇西語作家的短篇作品看看,熟悉作家個人風格和用詞習慣。
在做題方面,北鼎老師也及時提供了樣題,這樣我對難度和考點分布有了一個大概的了解。我選擇了難度相當?shù)膶0撕虳ele C1-C2真題中的完形填空和閱讀理解做訓練,并且有意地涉及了人文、科技、文學、政治、經(jīng)濟各個話題的考題。
毫無疑問,這是備考科目的重中之重。雖然只分為詞條翻譯、西譯中和中譯西三個版塊,但是要交上一張**的試卷是需要下一番功夫的。
無論是口譯還是筆譯,都需要通過大量的練習來實現(xiàn)進步。通過筆譯一篇文章,便可以足見考生的西語基礎知識、翻譯技巧、文化知識背景以及筆頭表達能力。
因為我的工作內容涉及的多是口譯而欠缺系統(tǒng)的筆譯技巧,所以我前期大部分的準備工作和課時都用在這門科目的備考。除了完成授課老師布置的每周作業(yè),按時參加北鼎的月考也成了習慣。系統(tǒng)的訓練和復盤,是較為科學的練習方式。
推薦這幾本給了我很多啟發(fā)的參考書:盛力老師的《西漢翻譯教程》、趙士鈺老師的《新編漢西翻譯教程》。學完之后,能對具體的翻譯技巧甚至翻譯學有一個初步的了解,對于復試也有諸多裨益。
我相信大部分同學對于這門科目都十分陌生,所以大家的備考起點都是一樣的,不同的是投入時間和技巧。該科目內容包括:詞條解釋、應用文寫作和大作文寫作。
雖然我是文科生,但是看了真題以后我發(fā)現(xiàn)以往的知識并不能覆蓋考察內容,所以我果斷選擇了北鼎的暑期培訓和相對的1v1課程。在完成系統(tǒng)的暑期培訓之后再接受老師的針對性指導和查漏補缺。另外北鼎安排的月考也保證了考生一定的練習頻率。
詞條方面建議同學們將北外以往的真題按類別整理并背誦要點,之后按照北鼎的百科藍皮書中的順序背誦詞條。雖然內容繁雜,但是長期堅持下來收獲頗豐。我相信在考場上看到自己精心準備過的詞條時,你們會加倍感謝曾經(jīng)努力過的自己。
北鼎教育已有11年北外各專業(yè)保研輔導經(jīng)驗,歷年保研輔導學員成功率95%以上,可以加入北外推免保研群,群內不定時分享各類保研資料,并且配備專門答疑老師定時解答疑惑,方便大家學習和交流。
詞條
詞條說明
漢語寫作與百科知識是MTI考試的專業(yè)課二,滿分150分,也是大家學習的重中之重。今天這篇文章也是干貨滿滿,來為大家講解這一科目的學習方法。首先,**大題是名詞解釋,共25個,每個兩分。大家應該把這道題的目標分數(shù)設定在40分。下面我們來講一下這個題型所包含的內容。它的出題范圍十分廣泛,從歷史到經(jīng)濟,從文學到藝術,無所不包。但是北外的重點還是會放在歷史文化方面,尤其是中國傳統(tǒng)文化,所以大家在積累名詞解
很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外**翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設MTI,那么它們的區(qū)別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區(qū)別。首先,兩個學院的英語MTI在專業(yè)設置上是有區(qū)別的。高翻學院的MTI方向更多較細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰
北外高翻保研考試有筆試和面試兩部分,筆試有三種題型:英譯中、中譯英、中英編譯;面試題型大致是視譯、交傳、復述、演講,還有問答。01北外高翻保研筆試環(huán)節(jié)北外高翻的英譯中和中譯英主要考國內外的政治經(jīng)濟熱點,可能會涉及一些專**詞的翻譯以及背景知識的考查,這一方面多靠平時看時事新聞的積累。備考時可以借助CATTI二筆實務的材料以及高翻歷年的考研真題每天練習,同時輔以《經(jīng)濟學人》等外刊的精讀以及時事新聞的
大家都知道考研是一條非常辛苦的漫漫長路,北鼎小編幫大家整理北京外國語大學泰語筆譯專業(yè)考研經(jīng)驗分享。他考察的就不僅是泰語功力。同時也要考察作為翻譯的應該具備的綜合的知識能力。政治政治要分為兩個階段來復習如果政治基礎比較弱的同學,前期就可以反復看和刷肖秀榮的1000題。這是對基礎理論性知識的一個較好的學習方法。反復刷1000題,就可以對基礎知識點有足夠的把握了。*二階段,在備考的中后期,因為熱點和大事
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 15510667620
電 話:
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com