大連翻譯公司分享翻譯服務(wù)規(guī)范 :口譯

    大連翻譯公司分享翻譯服務(wù)規(guī)范  *2部分:口譯 
    Specification for Translation Service
    Part 2: Interpretation
    
    2006-09-04發(fā)布2006-12-01實(shí)施
    *人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局發(fā)布
     中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理**
    GB/T 19363.2-2006
    
    翻譯服務(wù)規(guī)范 *2部分:口譯
    1 范圍 
    GB/T 19363 的本部分確立了口譯服務(wù)方提供口譯服務(wù)的過程及規(guī)范。 
    大連翻譯公司確認(rèn)該部分適用于翻譯服務(wù)口譯業(yè)務(wù)。 
    2 規(guī)范性引用文件 
    下列文件中的條款通過 GB/T 19363 的本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵(lì)根據(jù)本部分達(dá)成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的較新版本。凡是不注日期的引用文件,其較新版本適用于本部分。 
    GB/T 19000—2000 質(zhì)量管理體系 基礎(chǔ)和術(shù)語(idt ISO9000:2000) 
    ISO 2603:1998 同聲傳譯室一般特性及設(shè)備 
    ISO 4043:1998 移動(dòng)式同聲傳譯室一般特性及設(shè)備 
    3 術(shù)語和定義 
    下列術(shù)語和定義適用于本部分。 
    3.1 口譯 interpretation 
    口頭將源語言譯成目標(biāo)語言。 
    3.2 口譯服務(wù) interpretation service 
    提供口譯的有償經(jīng)營行為。 
    3.3 口譯服務(wù)方 interpretation service provider 
    具備提供口譯服務(wù)資質(zhì)的組織。 
    3.4 顧客 customer 
    接受產(chǎn)品的組織或個(gè)人。[GB/T19000-2000,定義 3.3.5]
    3.5 口譯對(duì)象 source speaker 
    源語言信息。 
    3.6 口譯語言 interpretive language 
    源語言和目標(biāo)語言。 
    3.7 交替?zhèn)髯g consecutive interpreting 
    當(dāng)源語言使用者講話停頓或結(jié)束等候傳譯時(shí),口譯員用目標(biāo)語清楚、準(zhǔn)確、完整地表達(dá)源語言的信息內(nèi)容。 
    3.8 同聲傳譯 simultaneous interpreting 
    借助**設(shè)施將聽到的或看到的源語言的信息內(nèi)容,近乎同步地準(zhǔn)確傳譯成目標(biāo)語言。 
    注1:耳語同傳可不借助**設(shè)施。 
    注2:同傳設(shè)備要求參見 ISO2603:1998 和 ISO4043:1998
    3.9 口譯現(xiàn)場 interpretation site 
    譯員的服務(wù)場所。 
    3.10 糾正措施 corrective action 
    為消除已發(fā)現(xiàn)的不合格或其它不期望情況的原因所采取的措施。[GB/T19000—2000 定義 3.6.5]
    4 要求 
    4.1 口譯服務(wù)方的資質(zhì) 
    口譯服務(wù)方應(yīng)具備以下資質(zhì): 
    —— 具有符合本部分 4.3 要求的譯員; 
    —— 具有相關(guān)的專業(yè)知識(shí); 
    —— 具有履行合同的能力。 
    4.2 業(yè)務(wù)接洽 
    4.2.1 接洽場所 
    作為口譯服務(wù)方的窗口,應(yīng)清潔、明亮,在明顯的位置展示翻譯服務(wù)方的營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)執(zhí)照、行業(yè)資質(zhì)等相關(guān)證照。
    4.2.2 接洽人員 
    應(yīng)熟悉口譯服務(wù)過程、服務(wù)范圍、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)等諸方面內(nèi)容,著裝得體、語言文明,解答顧客的詢問。 
    4.2.3 接洽內(nèi)容 
    4.2.3.1 短期業(yè)務(wù) 
    約期不**過一個(gè)月的為短期口譯業(yè)務(wù)。雙方應(yīng)簽訂書面合同或協(xié)議書,內(nèi)容應(yīng)包括: 
    —— 顧客的全稱; 
    —— 聯(lián)系方式(電話、傳真、地址、郵編、電子郵箱等); 
    —— 聯(lián)系人; 
    —— 翻譯語種; 
    —— 專業(yè)領(lǐng)域; 
    —— 收費(fèi)價(jià)格; 
    —— 工作期限和時(shí)限; 
    —— 預(yù)付的翻譯服務(wù)費(fèi); 
    —— 加班費(fèi)用; 
    —— 交通費(fèi)用、食宿費(fèi)用等其他有關(guān)費(fèi)用; 
    —— 安全措施及可能發(fā)生的工傷善后; 
    —— 口譯質(zhì)量糾紛仲裁; 
    —— 保密要求; 
    4.2.3.2 長期業(yè)務(wù) 
    約期**過一個(gè)月的為長期口譯業(yè)務(wù)。雙方應(yīng)簽訂書面合同或協(xié)議書,除 4.2.3.1 中的條款外,合同或協(xié)議書還應(yīng)包括以下內(nèi)容: 
    —— 口譯服務(wù)內(nèi)容(翻譯語種、項(xiàng)目、每周工作日、日工作時(shí)間); 
    —— 口譯質(zhì)量要求; 
    —— 口譯現(xiàn)場安全防護(hù)要求; 
    —— 意外事故保險(xiǎn)要求; 
    —— 可能發(fā)生的工傷善后責(zé)任方; 
    —— 休假及其待遇; 
    —— 收費(fèi)內(nèi)容(口譯服務(wù)費(fèi)、加班費(fèi)、食宿費(fèi)、交通費(fèi)等); 
    —— 計(jì)費(fèi)方式(按月計(jì)費(fèi)、按工作日計(jì)費(fèi)、加班計(jì)費(fèi)等); 
    —— 結(jié)算周期和付費(fèi)方式; 
    —— 違約和免責(zé)條款; 
    —— 變更方式; 
    —— 其他。 
    4.2.4 計(jì)費(fèi) 
    —— 按工作日計(jì)費(fèi)。不足半個(gè)工作日的按半個(gè)工作日計(jì);**過半個(gè)工作日,不足一個(gè)工作日的,按一個(gè)工作日計(jì)。工作日以外按加班計(jì)酬。 
    —— 按月計(jì)費(fèi),每月工作天數(shù)與顧客約定,約定以外工作天數(shù)按加班計(jì)酬。 
    注:同聲傳譯(組)工作日按6h計(jì)。 
    4.2.5 其它事項(xiàng) 
    合同規(guī)定以外的服務(wù),雙方商定另行收費(fèi)。 
    4.3 譯員 
    譯員應(yīng)符合以下條件: 
    —— 有國家承認(rèn)的有關(guān)部門頒發(fā)的口譯資格證書或有相應(yīng)的能力: 
    —— 接受培訓(xùn)和繼續(xù)教育; 
    —— 具有職業(yè)道德。 
    4.4 顧客支持 
    4.4.1 顧客應(yīng)向口譯服務(wù)方介紹: 
    —— 口譯涉及的專業(yè); 
    —— 服務(wù)的范圍; 
    —— 口譯對(duì)象。 
    4.4.2 顧客應(yīng)向譯員提供: 
    —— 所涉及的相關(guān)文件、資料和專業(yè)術(shù)語; 
    —— 背景材料; 
    —— 為觀看現(xiàn)場或?qū)嵨锾峁┓奖恪?
    4.4.3 顧客應(yīng)提供安全培訓(xùn)或必要的安全知識(shí)。 
    4.5 業(yè)務(wù)管理 
    4.5.1 譯員資質(zhì)管理 
    —— 對(duì)譯員的職業(yè)道德教育、安全教育; 
    —— 對(duì)譯員進(jìn)行業(yè)務(wù)培訓(xùn)和考核; 
    —— 掌握譯員的業(yè)務(wù)經(jīng)歷、水平和工作績效。 
    4.5.2 譯員安排 
    根據(jù)合同的協(xié)議,選配合適的譯員。 
    4.5.3 標(biāo)識(shí) 
    每批次口譯業(yè)務(wù)應(yīng)用數(shù)字、字母或文字記錄標(biāo)識(shí)。作為追溯性標(biāo)識(shí),應(yīng)有以下一項(xiàng)或數(shù)項(xiàng)記錄內(nèi)容: 
    —— 順序批次編號(hào); 
    —— 日期; 
    —— 翻譯語種; 
    —— 口譯人員和口譯對(duì)象; 
    —— 口譯涉及專業(yè)及項(xiàng)目內(nèi)容; 
    —— 顧客。 
    4.5.4 檔案管理 
    口譯服務(wù)方應(yīng)建立和保存: 
    —— 項(xiàng)目檔案; 
    —— 顧客檔案; 
    —— 譯員業(yè)務(wù)檔案等; 
    —— 業(yè)務(wù)記錄檔案等。 
    4.6 口譯服務(wù)過程控制 
    4.6.1 工作流程 
    4.6.1.1 譯前準(zhǔn)備 
    譯員要認(rèn)真查閱相關(guān)資料、熟悉詞匯、了解口譯對(duì)象和雙方相關(guān)人員,以及熟悉工作現(xiàn)場或設(shè)施情況。要做好必要的準(zhǔn)備,攜帶*的證件和有關(guān)資料,按要求著裝,提前到達(dá)工作現(xiàn)場。 
    4.6.1.2 口譯過程 
    在口譯過程中應(yīng)做到: 
    —— 準(zhǔn)確地將源語言譯成目標(biāo)語言; 
    —— 表達(dá)清楚; 
    —— 尊重習(xí)俗和職業(yè)道德。 
    4.6.1.3 在口譯服務(wù)過程中出現(xiàn)問題,口譯服務(wù)方應(yīng)與顧客密切配合及時(shí)予以處理。 
    4.6.2 譯后工作 
    口譯結(jié)束后,口譯服務(wù)方應(yīng)聽取顧客的意見反饋,必要時(shí)對(duì)顧客反饋意見予以答復(fù)。 
    4.7 保密 
    口譯服務(wù)方應(yīng)按照合同或協(xié)議為顧客保守秘密。 
    4.8 一致性聲明 
    每個(gè)口譯服務(wù)方都可以自愿履行本部分各項(xiàng)條款并自負(fù)責(zé)任地聲明是根據(jù)本部分提供口譯服務(wù)。
    

    大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 大連翻譯公司分享面試時(shí)用英語的自我介紹

    大連翻譯公司總結(jié)英語自我介紹的六個(gè)技巧: 1.假裝自己**級(jí)自信,盡量放松自己的站姿,放松自己的聲音。 2.向有經(jīng)驗(yàn)的演講者學(xué)習(xí),揣摩人家是怎樣講話的。養(yǎng)成習(xí)慣每天聽音頻,借鑒他們的鎮(zhèn)靜和自信。 3.反復(fù)排練,準(zhǔn)備你較喜歡的對(duì)白。不妨自我對(duì)話,練習(xí)自己較拿手的故事,以及經(jīng)常被問到的問題, 4.練習(xí)提問,經(jīng)常在手邊準(zhǔn)備一些問題。如果你在講話的中途想休息,那你得知道如何把這個(gè)接力棒傳給下一個(gè)人。 5.別

  • 飛機(jī)上常用韓語短語

    大連翻譯公司學(xué)習(xí)飛機(jī)上常用韓語短語 ? ? ? ? ? ? ??? ?? ?./飛機(jī)快要起飛了。 ?? ??? ?? ???/請(qǐng)大家都坐下。 ????? ? ???/請(qǐng)系好安全帶。 ?????? ???/請(qǐng)把桌子折起來。 ?? ???? ??? ? ???./請(qǐng)大家招手機(jī)關(guān)掉。 ?? ??? ?? ??? ? ????./因?yàn)闅饬骺蓙y有點(diǎn)搖晃。 ????????? ???./危險(xiǎn),請(qǐng)不要站起來。

  • 大連翻譯公司分享時(shí)事新聞雙語翻譯!

    1. 要抓住產(chǎn)業(yè)數(shù)字化、數(shù)字產(chǎn)業(yè)化賦予的機(jī)遇,加快5G網(wǎng)絡(luò)、數(shù)據(jù)中心等新型基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),抓緊布局?jǐn)?shù)字經(jīng)濟(jì)、生命健康、新材料等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)、未來產(chǎn)業(yè)。 While seizing the opportunities of industrial digitization and digital industrialization, China also needs to expedite the c

  • 人工翻譯和機(jī)器翻譯有什么區(qū)別

    人工翻譯就是傳統(tǒng)的翻譯員根據(jù)稿件的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,是一種常見的理解式翻譯,對(duì)稿件的內(nèi)容理解后,用另一種語言進(jìn)行再書寫的過程,在這個(gè)過程中,人工翻譯能夠及時(shí)查閱相關(guān)資料,對(duì)稿件內(nèi)容使用詞匯是否官方、正式與客戶進(jìn)行溝通,保證稿件符合客戶的要求,主動(dòng)積極的溝通,能解決翻譯中較難處理的問題,而機(jī)器翻譯則是根據(jù)數(shù)據(jù)庫內(nèi)存儲(chǔ)的詞匯進(jìn)行翻譯,在翻譯方面無法處理相對(duì)復(fù)雜的文件,同時(shí)在書寫方面也會(huì)缺少文字的閱讀體驗(yàn)。

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時(shí),請(qǐng)告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機(jī): 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關(guān)閱讀

手提紫外燈 型號(hào):WD-9403E 聊城螺旋上料機(jī)哪家好 三恩時(shí)色差儀CR8通過華南國家一級(jí)計(jì)量 雪花雞柳裹糠機(jī)、上屑機(jī)、上糠機(jī)、面包蝦機(jī)、雪花糠上屑機(jī) 鋼質(zhì)玻璃*門適用范圍標(biāo)準(zhǔn)要求河北九安*門 面對(duì)新能源汽車發(fā)生火災(zāi)時(shí)如何應(yīng)對(duì)和有效預(yù)防 廣州天河番禺新能源汽車客車租賃 3千瓦柴油發(fā)電機(jī)運(yùn)行 南充市回收次亞磷酸鈉 足療機(jī)模具開模\足浴盆模具制造廠家 Zebra斑馬證卡打印機(jī)清潔套裝包含清潔卡、清潔筆、清潔棉簽、清潔輪等 北京售后回租是什么意思 便攜式森林消防泵:小巧設(shè)計(jì),滅火較方便! 滁州主變大門廠家 GRG材料是什么材質(zhì):深入解析安裝與性能特點(diǎn) 駕照、護(hù)照等意大利語證件詞匯翻譯匯總 大連翻譯公司雙語分享《專業(yè)地礦稿件的中英翻譯文章》 神翻譯!張璐的經(jīng)典翻譯語錄! 翻譯在新詩體中發(fā)揮的作用 大連翻譯公司分享雙語文章戴望舒-雨巷 對(duì)翻譯公司以及翻譯員的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)有哪些 大連翻譯分享印度NCT of Delhi的準(zhǔn)確翻譯 大連翻譯公司雙語分享優(yōu)秀文章:西式幽默 外文科技文獻(xiàn)應(yīng)該怎樣翻譯及翻譯技巧 大連翻譯公司解析Personally know to me如何翻譯 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)at the height of鼎盛時(shí)期、關(guān)鍵時(shí)期 大連翻譯公司雙語法語分享-建筑工程常用詞匯匯編之土方工程(2) 大連翻譯公司分享雙語散文 | 盼頭 | 人,是絕不能沒有盼頭的 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)gateway門戶、關(guān)口 中英文翻譯譯文自省了解的內(nèi)容
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請(qǐng)自行甄別其真實(shí)性及合法性;
2、跟進(jìn)信息之前,請(qǐng)仔細(xì)核驗(yàn)對(duì)方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個(gè)人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險(xiǎn),請(qǐng)?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機(jī): 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費(fèi)注冊(cè) | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報(bào)
粵ICP備10089450號(hào)-8 - 經(jīng)營許可證編號(hào):粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved