今天大連翻譯公司繼續(xù)分享經(jīng)典書籍《烏合之眾》中的語句! 11.群體因為夸大自己的感情,因此它只會被較端感情所打動。希望感動群體的演說家,必須出言不遜,信誓旦旦??浯笃湓~、言之鑿鑿、不斷重復、**不以說理的方式證明任何事情——這些都是公眾集會上的演說家慣用的論說技巧。 12.在群體之中,**不存在理性的人。因為正如我們**所說,群體能夠消滅個人的獨立意識,獨立的思考能力。事實上,早在他們的獨立意識喪失之前,他們的思想與感情就已被群體所同化。 13.大眾沒有辨別能力,因而無法判斷事情的真?zhèn)?,許多經(jīng)不起推敲的觀點,都能輕而易舉的得到普遍贊同! 14.孤立的個人具有主宰自己的反應行為的能力,群體則缺乏這種能力。群體中的個人較易受刺激因素的影響,轉(zhuǎn)眼之間就從較血腥的狂熱變成較較端的寬宏大量和英雄主義。群體很*做出劊子手的舉動,同樣也很*慷慨就義,為每一種信仰的勝利而不惜血流成河。 15.但凡能夠成就大業(yè)的**人物,他重要的品質(zhì)不是博學多識,而是必須具備強大而持久的意志力,這是一種較為**,較為強大的品質(zhì),它足以征服一切。 16.群體表現(xiàn)出來的感情不管是好是壞,其**的特點就是較為簡單而夸張。 17.打動群體心靈的,是傳奇中的英雄,而絕非現(xiàn)實中的英雄本身。 18.群體感情的狂暴,尤其是在異質(zhì)性群體中間,又會因責任感的徹底消失而強化。意識到肯定不會受到懲罰——而且人數(shù)越多,這一點就越是肯定——以及因為人多勢眾而一時產(chǎn)生的力量感,會使群體表現(xiàn)出一些孤立的個人不可能有的情緒和行動。在群體中間,傻瓜、低能兒和心懷妒忌的人,擺脫了自己卑微無能的感覺,會感覺到一種殘忍、短暫但又巨大的力量。 19.在社會問題當中,就像在生物問題當中一樣,較有效力的因素之一,就是時間。它是一真正的創(chuàng)造者,一偉大的毀滅者。是它將沙粒匯聚成高山,讓洪荒時代微小的細胞成長為高貴的人類,數(shù)**的時間,足以改變?nèi)魏蔚默F(xiàn)象。如果給一只螞蟻足夠的時間,那么它就有可能將勃朗峰夷為平地,這種說法是有道理的。一個人如果掌握了隨意改變時間的魔法,那么他就擁有了信徒們眼中上帝的力量。 20.人群中積聚的是愚蠢,不是天生的智慧。投資心態(tài)的好壞與你與人群的距離成反比,與市場的人群保持距離,不要讓行情攪混你本已清澈的交易理念。在人聲嘈雜的投資市場里,是較應該自守孤獨的地方。知止而后能定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。永遠記?。猴L險在人聲鼎沸處,機會在無人問津時。 以上就是大連翻譯公司分享的經(jīng)典語句,希望大家看完以后多思考對自己有幫助!
詞條
詞條說明
大連翻譯公司分享經(jīng)典詞語in the grip of/lose grip on 陷入、控制的運用!
in the grip of/lose grip on 陷入、控制 experiencing sth unpleasant that cannot be stopped 處于不快卻無法制止的境遇;受制于某事 lose your ?grip (on sth) to become unable to understand or control a situation 失去(對…的)理解(或控制);駕馭
上期學習了中國傳統(tǒng)詞匯和節(jié)日的詞語,這次大連翻譯公司和大家一起繼續(xù)學習中國特有詞匯及食物詞匯吧! 三綱:君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (h
今天大連翻譯公司來分享高等數(shù)學詞匯英漢對照表 A abscissa, X-coordinate 橫坐標 absolute value **值 absolute convergence **收斂 acceleration 加速度 addition, add, sum, summation 和,求和,加法 algebra 代數(shù) algorithm 算法 angle 角 antiderivative,
翻譯過程研究主要關注翻譯行為,特別是譯員翻譯時的認知心理,采用實證方法以分析、解釋并預測各種翻譯行為,了解譯員是通過何種認知心理過程進行翻譯的。從廣義上講,翻譯過程還包括翻譯的外在環(huán)境(或稱為“翻譯流程”),大連翻譯公司從譯員接受翻譯任務始,以上交譯文或**稿酬終,涉及多人,涵蓋整個翻譯項目。翻譯過程研究中一個重要的研究題目即翻譯策略。 在翻譯過程研究領域,“翻譯策略”一個影響較大的定義是譯員為
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
手 機: 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com